Au Japon, de nombreux mots sont très proches de ceux qui ont la même signification en portugais. Et ce n’est pas une coïncidence.
Il y a près de cinq siècles, les Japonais ont intégré à leur vocabulaire des termes spécifiques, dont beaucoup sont encore utilisés aujourd’hui. Par exemple : pan pour le pain, biroodo pour le velours, tabako pour le tabac et karuta pour les cartes à jouer.
Mais 11 000 kilomètres séparent Lisbonne de Tokyo et, apparemment, il n’y a rien de commun entre ces deux cultures, l’une forgée dans l’Europe médiévale, l’autre imprégnée du traditionalisme oriental japonais.
L’explication se trouve dans la religion.
Une œuvre d’un artiste japonais anonyme représente le martyre de St Paul Miki, un samouraï devenu catéchiste, et de ses compagnons à Nagasaki.
Plus précisément, dans les efforts entrepris par la Compagnie de Jésus – le même ordre religieux qui, par l’intermédiaire de José de Anchieta (1534-1597) et de nombreux autres, a été chargé de catéchiser les indigènes brésiliens pendant la colonisation, et le même ordre religieux que l’Argentin Jorge Bergoglio, le pape François.
Cette histoire peut se résumer au fait que les Portugais ont été les premiers à établir des contacts fréquents entre les Européens et les Japonais. Mais leurs nuances culturelles et religieuses sont au cœur d’un échange linguistique fascinant. La série Shogun : The Glorious Saga of Japan, diffusée pour la première fois en février, est basée sur le roman Shōgun, écrit par l’auteur britannique James Clavell (1924-1994) et publié à l’origine en 1975.
« Les premiers Portugais à arriver au Japon étaient des marchands, en 1541 ou 1542. À partir de ce moment-là, une importante activité commerciale s’est développée qui, basée à Macao, transportait des produits, principalement de la soie et de l’argent, entre la Chine et le Japon », a déclaré à BBC News Brasil le prêtre jésuite portugais Nuno da Silva Gonçalves, ancien recteur de l’Université pontificale grégorienne de Rome et directeur du magazine La Civiltà Cattolica.
Selon Monica Okamoto, professeur de japonais à l’Université fédérale du Paraná (UFPR), cela s’est produit précisément à Tanegashima, une petite île au sud du Japon.
« C’était la première fois que les Japonais rencontraient l’Occident», explique-t-il.
Sources : BBC Brasil, archives personnelles